Jyutping 粵拼

Cantonese Romanization Scheme


The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme, or known as Jyutping, was designed and proposed by the Linguistic Society of Hong Kong in 1993. Jyutping is a new Cantonese romanization system which has many advantages. It is multifunctional, systematic, user-friendly, compatible with all possible modern Cantonese sounds, and solely based on alphanumeric characters without any diacritics and strange symbols. Jyutping can also be used as a Chinese computer input method. Its basic principles are simple, easy to learn, and professional.




香港語言學學會的目的是要制定一套簡單、合理、易學、易用的粵語語音轉寫方案,以統一現在粵語拼音使用上的混亂情況。我們要求字母的形式是國際上通用的拉丁字母,而代表聲調的符號則要求是 ASCII字符,以方便各方面的應用,包括電腦鍵盤輸入等。

The Jyutping Scheme
Onset, Nuclei and Tone in Jyutping 粵拼的聲、韻、調
1. Onset 聲母

* Null initial is not represented, e.g. "呀" is only spelt as "aa".

* 零聲母不用字母作標記,如"呀"只拼作 aa.

2. Nuclei 韻腹
3. Coda 韻尾
4. Syllabic nasal 鼻音單獨成韻
5. Tone 字調

Tone marks appear at the end of the syllables.  聲調標在音節後。 

Examples / 舉例: fu1 (夫), fu2 (虎), fu3 (副), fu4 (扶), fu5 (婦), fu6 (父)

Finals illustrated with Chinese characters  韻母字例

(*) a and oet were added in 2018. Please see here for further information.

     a 及 oet 於 2018 年新增。詳情參看這裏

It has come to our attention that the Jyutping tone numbers (1-6) are displayed as superscript or subscript in some materials. We would like to emphasise that the tone numbers should be represented as ASCII numerals. Using superscript or subscript styling or markup (such as <sup></sup> or CSS classes) is also going to render the tone less legible, and this practice is not recommended. We have no objection to using bold, italic or text colour to display the letters and the tone number separately.


我們留意到某些出版物之中粵拼的聲調數字(1-6)顯示為上標或下標。本會重申,粵拼的設計原意是用英數字(alphanumeric)轉寫粵語,因此聲調數字應為 ASCII 字元。即使使用 ASCII 字元,若將聲調數字以顯示功能或標記形式(如 <sup></sup> 或 CSS類別)上標或下標,也會降低聲調數字的可讀性,因此不推薦此做法。本會並不反對使用粗體、斜體或其他顏色將字母和聲調數字作區分顯示。